The Marriage Law of People’s  Republic of China was adopted at the Third Session of the  Fifth National People's Congress on September 10, 1980 and promulgated by Order  No.9 of the Chairman of the Standing Committee of the National People's  Congress on September 10, 1980; and amended on 28 April 2001 in accordance with  the Decision on Amending the Marriage Law of the People's Republic of China. 
                     
                    1.  Basic  Principles
                    
                      - The Principle of Freedom of Marriage
 
                    
                    It means people have the freedom of  both marriage and divorce without the interference of their parents, children  and others. 
                    
                      - The Principle of Equity between Man and Woman
 
                      - The Principle of Protection of Women, Children and Old  People
 
                      - The Principle of Monogamy
 
                    
                    It has three levels of meaning:  Anyone shall not have two or more than two spouses at the same time no matter  their gender, social status or how many estates they have got; People who are  in a legal marriage relationship cannot marry to others again until divorce or  the death of spouse.
                    
                      - The Principle of Family Planning
 
                    
                    The family planning policy, is the population control policy of the People's Republic of China.
                     
                    2.  Marriage
                    i.  Elements  Required and Prohibited for a Marriage
                    
                    (1) complete willingness of both man and woman
                    (2) Legal age for marriage
                    No marriage may be contracted before  the man has reached 22 years of age and the woman 20 years of age.
                    
                    (1) Prohibition of bigamy
                    (2) Prohibited degree of kinship between the married parties.
                    No marriage may be contracted if  the man and the woman are lineal relatives by blood, or collateral relatives by  blood up to the third degree of kinship.
                    (3) No marriage may be contracted  if the man or the woman is suffering from any disease which is regarded by  medical science as rending a person unfit for marriage.
                    ii.  Procedure of  Marriage (Registration System)
                    Both the man and the woman desiring  to contract a marriage shall register in person with the marriage registration  office. If they meet the conditions provided in this Law, they shall be allowed  to be registered and marriage certificates will be issued to them. The  husband-and-wife relationship shall be established as soon as they obtain the  marriage certificates. 
                     
                    iii.  Void Marriage
                    Causes: There are four kinds of causes to  a void marriage. (1) either of the married parties commits bigamy; (2) there is  the prohibited degree of kinship between the married parties; (3) before  marriage either of the parties is suffering from a disease which is regarded by  medical science as rending a person unfit for marriage and which has not yet  been cured after marriage; or (4) one of the married parties has not reached  the statutory age for marriage.
                    Legal Effects: Any marriage that is invalidated or annulled is null and void from the  very beginning. 
                    A man and a woman in a void  marriage are devoid of any rights or duties of a husband and a wife. The  property acquired by them during the period of their cohabitation shall be  disposed of by agreement between them; if they fail to reach an agreement, the  People's Court shall make a judgment on the principle of giving consideration  to the interests of the party without fault. 
                    iv.  Voidable Marriage
                    Where marriage is contracted by  coercion, the coerced party may appeal to the marriage registration office or  the People's Court for annulment of such marriage. Such an appeal for annulment  of marriage made by the coerced party shall be submitted within one year from  the date of marriage registration. Where the party concerned whose personal  freedom is illegally restrained, such an appeal for annulment of marriage shall  be submitted within one year from the date of the restoration of the personal  freedom.
                    The legal effect of the annulment  of a voidable marriage is as the same as that of a void marriage.
                    v.  Ownership of Property in Marriage.
                    
                    Unless otherwise agreed by the spouses, the following properties incurred  during the existence of marriage shall be jointly owned by the spouses: salary,  bonus, income incurred from management and production, intellectual property  income, inheritance or gift property and so on. 
                    
                      - Agreement on  Ownership of Property 
 
                    
                    The spouses may come to an  agreement on whether the property incurred during the existence of marriage or  prior to marriage to be owned by each party, to be jointly owned, or partially  owned by each party and partially owned by both parties. But the content of their  agreement shall not involve provisions evading the legal obligations such as  obligations for old people and children. 
                     
                    3.  Divorce
                    There are two ways to end a  marriage, which are divorce and the death of one of the spouses.
                    The basic principle of our current  law is to ensure freedom of divorce and opposition to wanton divorce.
                    i.  Types 
                    
                      - Divorce by communi consensus (agreement)
 
                    
                    Both parties shall apply to the  marriage registration office for divorce if both husband and wife are willing  to divorce. The marriage registration office, after confirming that both  parties are indeed willing to divorce and that appropriate arrangements have  been made for their children and the disposition of their property, shall issue  the divorce certificates.
                    
                    Where either the husband or wife  desires a divorce, the organization concerned may carry out mediation or he or  she may file a suit at a People's Court to start divorce proceedings.
                    Divorce shall be granted if  mediation fails because mutual affection no longer exists.
                    ii.  Divorce Effect
                    (1)  Termination of the husband-and-wife  relationship
                    (2)  The disposition of their jointly possessed  property
                    At the time of divorce, the husband  and the wife shall seek agreement regarding the disposition of their jointly  owned property. 
                    If they fail to reach an agreement,  the People's Court shall make a judgment, taking into account of the actual  circumstances of the property and following the principle of favoring the children  and the wife.
                    (3)  The disposition of the matrimonial debts
                    More details refer to Interpretation of the Supreme People's Court about  Several Problems Concerning the Application of the Marriage Law of the People's  Republic of China (II)and relevant judicial interpretations.
                    At the time of divorce, debts  incurred jointly by both the husband and the wife for the common life shall be  paid off jointly by them. Where their jointly possessed property is  insufficient to pay the debts, or the property is individually owned, the two  parties shall agree upon the payment of the debts. If they fail to reach an  agreement, the People's Court shall make a judgment.
                    (4)  Application for Compensation 
                    Where the husband and the wife  agree in writing that the property acquired by them during the period in which  they are under contract of marriage is in their separate possession, if one  party has performed more duties in respect of bringing up the child, taking  care of the old and assisting the other party in work, it shall, at the time of  divorce, have the right to request the other party to make compensation for the  above, and the other party shall do so accordingly.
                    (5)  Application for Financial Assistance
                    If, at the time of divorce, one  party has difficulty in supporting himself or herself, the other party shall  render appropriate assistance with his or her own property such as his or her  residential house. 
                    iii.  The Custody of Children
                    The relationship between parents  and children shall not come to an end due to the parents' divorce.
                    In principle, a child in lactation  shall be brought up by the mother after divorce. If a dispute arises concerning  which party shall bring up a child beyond lactation and no agreement can be  reached, the People's Court shall make a judgment in accordance with specific  conditions of both parties and in light of protecting the rights and interests  of the child. (More details please refer to relevant judicial interpretations  on the care of children)
                    If, after divorce, one parent has  been given custody of a child, the other parent shall bear part or the whole of  the child's necessary living and educational expenses.
                    After divorce, the father or the  mother who does not directly bring up the child shall have the right to visit  his or her child, and the other party shall have the duty to cooperate.
                    iv.  Compensation for Divorce Damages
                    Where one of the specific  circumstances (prescribed in Article 46 of the Marriage Law of People’s Republic of China) leads to divorce, the  unerring party shall have the right to claim compensation.
                    
                    4.  Marriage concerning  foreign elements
                    i.  Two requirements of marriage concerning  foreign elements 
                    (1) One of the parties is Chinese  citizen, another is foreigner (without Chinese nationality)
                    (2) Marriage, divorce and  resumption of marriage happened within the territory of China.
                    ii.  The conflicts of law
                    Law of the Application of Law for Foreign-related Civil Relations has the specific provisions for  the conflicts of law.
                     
                    
                      
                        Conflicts of law  | 
                        Choice of law  | 
                      
                      
                        Personal relation  | 
                        The laws at the mutual habitual residence shall apply to the personal    relation between husband and wife; if there is no mutual habitual residence,    the laws of the mutual state of nationality shall apply.  | 
                      
                      
                        Property relation 
                             | 
                        As for the property relation between husband and wife, the parties    concerned may choose the applicable laws at the habitual residence, of the    state of nationality or at the locality of the main properties of one party    by agreement. If the parties do not choose, the laws at the mutual habitual    residence shall apply; If there is no mutual habitual residence, the laws of    the mutual state of nationality shall apply.  | 
                      
                      
                        personal and property relations  
                          between parents and children 
                             | 
                        The laws at the mutual habitual residence shall apply to the personal    and property relations between parents and children; If there is no mutual    habitual residence, the laws in favor of protecting the rights and interests    of the weak in the laws at the habitual residence or of the state of    nationality of one party shall apply.  | 
                      
                      
                        Maintenance relation  | 
                        The laws in favor of protecting the rights and interests of the persons    being maintained in the laws at the habitual residence, of the state of    nationality or at the locality of the main properties of one party shall    apply to maintenance.  | 
                      
                      
                        Adoptive relation  | 
                        The laws at the habitual residence of the adopter and adoptee shall    apply to the qualifications and formalities of adoption. The laws at the    habitual residence of the adopter at the time of adoption shall apply to the    validity of adoption. The laws at the habitual residence of the adoptee at    the time of adoption or the locality of the court shall apply to the    termination of adoptive relation.  | 
                      
                    
________________________________________________________________________________
NOTICE: The material contained herein is in the nature of general comment and information ONLY and neither purports, nor is intended, to be advising on any particular matter. Readers should not act or rely upon any matter or information contained in or implied by the publication without taking appropriate professional advice.